Monday, January 31, 2005

Humour 閑話

This town in Australia is called Eromanga. In Aboriginal language, this means 'hot, windy plain'. Japanese readers will probably think it means something else.

Map of Eromanga

(via Japaundit)

オーストラリアのこの町はエロマンガと呼ばれます。
エロマンガとはアボリジニの言語で'熱くて風の強い平野'を意味します。
日本人の読者は一瞬、別の意味を考えてしまったのではないでしょうか。

(地図 : Japaundit より)


Town names


A lot of towns in Australia have Aboriginal names. It is quite common to see the names repeated. I have been told this is the plural form, to indicate many. For example:
  • Wagga Wagga - "Place of many crows"
  • Bindi Bindi
  • Kurri Kurri - "Hurry Along"
  • Gulin Gulin
Are there any places in Japan that are like this?


地名


オーストラリアにはアボリジニの言葉に由来した地名がたくさんあります。
単語を連呼したものが多く、これら単語の連呼は"多いこと"を表現しているのだそうです。
例えば...
Wagga Wagga - 多くのカラスがいる所
Bindi Bindi
Kurri Kurri - 急いで行く
Gulin Gulin
日本のこのような地名の場所はありますか?

2 Comments:

Blogger HINA said...

Yes, I thought another meaning.
Sorry !

3:09 AM  
Blogger Chui Tey said...

I thought it might make you smile. :)

12:44 AM  

Post a Comment

<< Home